加州南北野火肆虐 數十萬人面臨停電

    Hundreds of thousands of families in California are being affected by wildfires in the state, and as many as 1.5 million people may lose electrical power.
    加州成千上萬家庭正受到該州發生的野火的影響,并且可能會有多達150萬人面臨停電。

    The company Pacific Gas & Electric (PG&E) called for another blackout early Tuesday in 29 northern California counties. An earlier power outage that started Saturday affected 2.5 million people, the Associated Press reported.
    太平洋天然氣和電力公司周二早上要求在北加州29個縣再次停電。美聯社報道稱,上次停電從周六開始,影響了250萬人。

    PG & E is the nation's biggest utility company. But it has been severely criticized for the last two years over the part it has played in fires in the state and how it has provided electricity during those times.
    太平洋天然氣和電力公司是該州最大的公用事業公司。但是人們嚴厲批評了該公司過去兩年在該州的野火中所扮演的角色以及它在這段時間內是如何供電的。

    Some Californians are unhappy with the company's decision to cut electricity. Janet Luoma of Santa Rosa told the Associated Press, "It's so obvious it's just to protect them from more liability."
    一些加州人對該公司的停電決定感到不滿。圣羅莎的珍妮特·洛馬對美聯社表示:“很明顯這只是防止他們要承擔更大責任。”

    California Governor Gavin Newsom has grown accustomed to fires. "What's interesting about the fires at this moment is that it's rather normal," he told reporters Monday. "What's not normal is the power shutoffs," he added.
    加州州長加文·鈕瑟姆已經對野火見慣不驚了。他周一對記者表示:“目前關于野火的有趣之處是,野火很正常,但是停電不正常。”

    The fires have affected or destroyed many homes across the state. They have even affected people who live in costly neighborhoods in southern California. NBA Basketball superstar LeBron James was forced to leave the area where he and his family live and tweeted about it on Sunday:
    野火影響到或是燒毀了州內各地的許多房屋。它們甚至影響到了南加州豪華社區的居民。NBA籃球巨星勒布朗·詹姆斯周日就被迫離開了他和家人居住的地方,他就此發布了推文:

    "Man these LA fires aren't no joke. Had to emergency evacuate my house and I've been driving around with my family trying to get rooms. No luck so far! "
    “伙計們,洛杉磯野火可不是開玩笑的。我得從家里緊急撤離,我開著車帶著家人四處找地方住。到現在還沒找到。”

    In Northern California, schools are closed in some areas while others do not have power. Stores in Oakland, near San Francisco, are using generators. And many people use their cars to charge their electronic devices.
    在北加州,一些地區的學校已經關閉,而另一些地區則停了電。靠近舊金山的奧克蘭市的商店開始使用發電機。許多人用車給電子設備充電。

    Affecting north and south
    影響加州南北

    The fire is affecting areas in both the northern and southern parts of the nation's second largest state by land area.
    這場野火同時影響到了加州這個美國第二大州的北部和南部地區。

    In the north, the California Department of Forestry & Fire Protection says the Kincade Fire is affecting more than 30,000 hectares in Sonoma County. The fire has been burning for five days and is only 15 percent contained. Sonoma County is famous for wine growing. The AP reported that 96 buildings were destroyed in the county as of Tuesday. But it is only one of the fires in the area.
    在加州北部,加州林業與消防局表示,“金凱德野火”影響到了索諾馬縣超過3萬公頃的土地。這場野火已經燒了5天,只有15%的火勢被控制。索諾馬縣以葡萄種植聞名。美聯社報道稱,截止周二,該縣已經有96棟建筑被燒毀。但是它只是該地區發生的野火之一。

    In southern California one of the fires has destroyed homes near the Getty Museum which holds a major art collection and library. However, while eight homes nearby were burned the museum is in better condition than other structures. It is made of stone and has a huge water storage tank.
    在加州南部,一場野火燒毀了擁有大量藝術品和藏書的蓋蒂博物館附近的房屋。但是盡管附近有8棟房屋被燒毀,該博物館的狀況要強于其它建筑。它是由石頭建成,并且有一個巨大的儲水箱。

    Strong winds are feeding the fires and spreading them quickly. Weather experts on Tuesday said they expected strong winds in the north with little chance of rain.
    強風助長了火勢并迅速蔓延,氣象專家周二表示,他們預計北部會有強風,并且降雨概率很小。

    Scotty Richardson spoke to AP about his experience. He lost power on Saturday. He said the possibility that electricity will not be restored for days makes him "furious, furious."
    斯科蒂·理查森向美聯社講述了他的經歷。他周六遇到了停電。他說,可能好幾天都來不了電讓他感覺很憤怒。

    Last week, PG & E admitted that its equipment might have been the cause of fires in some areas.
    上周,太平洋天然氣和電力公司承認某些地區的野火可能是由該公司的設備引發的。

    I'm Mario Ritter Jr.
    我是小馬里奧·里特。(51VOA.COM原創翻譯,禁止轉載,違者必究!)

    宁夏11选5推荐号码